«Jeter de la poudre aux yeux» = faire semblant, tromper
Publié le :
Écouter - 04:08
Dans La puce à l’oreille, Lucie Bouteloup « vous jette de la poudre aux yeux ». De quelle poudre s’agit-il ? Et de quand date l’expression ? La réponse avec Catherine Mory et la complicité des enfants.
La Puce à l'oreille
Bonjour Lucie.
Bonjour Pascal
Vous voyez, je vois loin en vous promettant... C'est dans très, très, très longtemps.
En tout cas, ça en jette avec quoicoubeh, n'est-ce pas ?
Oui, ça en jette, mais ça en jette quoi ? Eh bien, ça jette de la poudre aux yeux, Pascal. Jeter de la poudre aux yeux, donc, une expression qui, contrairement à celle que vous venez d'évoquer, ne date pas d'hier. Mais savez-vous de quelle poudre il s'agit ici ?
Une poudre de maquillage ?
La réponse [ poudre de riz ] tout de suite avec Catherine Mory. Mais avant la parole...
... aux enfants.
Alors jeter de la poudre aux yeux, c'est faire mal à quelqu'un aux yeux pour moi.
Imaginons quelqu'un qui est naïf, il y a un peu de la poudre devant les yeux parce qu'il ne voit pas bien les gens, par exemple, ils cherchent à lui voler de l'argent par exemple. C'est un peu de la naïveté parce que tu ne vois pas très bien. Et bah, jeter de la poudre aux yeux, c'est un peu se moquer d'une personne qui n'arrive pas à voir les choses clairement et qui est un peu naïf.
Je pense que ça vient un peu du latin, parce... Pas comme si on disait jeter du sable parce que c'est plutôt le sens, la poudre c'est plutôt ancien.
Pour moi, jeter de la poudre aux yeux, c'est quand on fait un peu la star en mode tout le monde nous admire. Que les gens, ils soient impressionnés.
C'est la Puce à l'oreille
Bonjour Catherine Mory.
Bonjour Lucie.
Alors jeter de la poudre aux yeux, on l'a entendu, les enfants voient vaguement le sens de cette expression. D'où elle vient, cette expression ?
Elle vient de la Grèce antique. Alors, comme vous le savez, les Grecs étaient de grands athlètes. Ce sont eux qui ont inventé les Jeux olympiques. Ils s'entraînaient dans des gymnases, et une des disciplines, c'était bien sûr la course. Or, les pistes sur lesquelles ils s'entraînaient étaient très poussiéreuses, très poudreuses. Ce qui fait que l'athlète qui était en tête, immanquablement, inéluctablement, inexorablement, jetait avec ses pieds de la poudre aux yeux de ceux qui étaient derrière, ce qui les aveuglait et qui contribuait à sa victoire.
Alors ça veut dire avoir le dessus sur son adversaire à cette époque, c'est-à-dire qu'on est devant, donc celui qui est en tête évidemment a le dessus sur celui qui est derrière. Mais je crois qu'il y a eu un petit glissement au XVIIᵉ siècle de ce sens, qui voulait effectivement dire éblouir avec de fausses apparences, puisque derrière cette idée de poudre aux yeux il y a quand même cette idée d'arnaque.
Oui, voilà, bien sûr, de leurre, de tromperie.
Alors qu'est-ce qu'on pourrait trouver comme synonyme ? Quand on jette de la poudre aux yeux, on en met plein la vue pour éblouir quelqu'un ?
Oui, c'est vrai...
C'est un peu le miroir aux alouettes, en fait ?
C'est un peu le miroir aux alouettes, oui. Le miroir aux alouettes, c'est pareil, c'est créer des illusions. En fait, c'est tromper. Oui, c'est ça, il y a aussi l'idée de, de tromperie, de leurre. Dans d'autres pays, on jette du sable aux yeux, de la poussière aux yeux... Mais c'est une expression qu'on retrouve comme ça dans plusieurs pays.
Et la poudre aux yeux n'a rien à voir avec la poudre d'escampette, Catherine Mory ?
Rien à voir.
Quand on dit de quelqu'un qui prend la poudre d'escampette...
Donc, prendre la poudre d'escampette, c'est fuir, bien sûr, et ça vient du verbe escamper, qui signifie justement s'enfuir, prendre ses jambes à son cou.
Et la poudre, certainement, avec cette idée d'immédiateté, comme la poudre qui explose. Donc, on part dans l'instant, on décampe, en fait.
Oui, voilà. Oui, oui, oui. Oui, peut-être. Ou la poudre, c'est peut-être la même idée que c'est la poudre que les pieds projettent en prenant la fuite.
Merci Catherine Mory pour votre éclairage. Cette expression, mais aussi plein d'autres, eh bien, on peut les retrouver dans votre ouvrage « Au bonheur des expressions françaises » qui vient d'être réédité aux éditions Larousse. Vous pouvez réécouter cette chronique sur le site de RFI, mais aussi sur le nouveau site français facile point rfi point fr. À très bientôt Catherine Mory autour d'une autre expression.
Merci Lucie Bouteloup.
Voir moins Voir plus