Le talisman brisé: le podcast en français-fulfulde
Épisode 24: Bientôt, le Sahara va reverdir
Publié le :
Écouter - 06:39
Mbele Kwame waawat haɗde polisiiɓe ɓee ardude e doole, o dannda « neɗɗo nunɗuɗo oo » ? Ko jemma, e nder nokkuure nde naatotaako golle battindiiɗe ɗee mbaɗetee ! Yimɓe Fendjougou ɓee no jogii kaɓirɗe, ko noon poliisiiɓe ɓee kadi njogorii kaɓirɗe ! Kaalisi coodtiigu nguu heblaama : ujunere teemedere ero, oo kaalisi gadduɗo ɗamaaw.
EXPLICATIONS
Exprimer la répétition / le futur
Pour exprimer la répétition d’une action, on peut mettre re– devant le verbe.
- Voir → Revoir
- Je dois revoir le professeur Kouada.
- Faire → Refaire
- Il faut refaire des expériences.
- Venir → Revenir
- Je vais revenir en France.
Pour parler de l’avenir, on peut utiliser des expressions de temps.
- Bientôt → Bientôt, la police arrêtera le Fendjougou.
- Un jour → Un jour, un homme viendra.
- Dans un an ; dans deux ans/mois/jours/heures → Dans deux ans, le désert reverdira.
Au futur, on conjuge les verbes en –er (arrêter, manger, parler…) comme ceci :
- Je parlerai
- Tu parleras
- Il/elle parlera
- Nous parlerons
- Vous parlerez
- Ils/elles parleront